Blog
1/4

Hoe je een stagiaire tot waanzin drijft...

Bijdrage van Bianca Tubbing-Tempelaars (stagiaire bij AzTech Solutions in 2014)

Toen Ellen aan mij voorstelde om onderzoek te doen naar het gebruik van CAT-tools, was mijn eerste gedachte ‘leuk, dat is geen probleem’. Vervolgens krijg je dan een lijstje met namen op. Een aantal namen komen je bekend voor en een aantal helemaal niet. Hoe je het onderzoek uitvoert of welke insteek je gebruikt mag je ook helemaal zelf bepalen.
Eerst maar eens de programma’s op een rijtje zetten: Trados Studio 2009, memoQ, Passolo 2009 Passolo Essential, Déjà Vu X3 Professional, Idiom WorldServer Desktop Workbench, Wordfast en XTM. Vervolgens heb ik gekeken met wat voor extensies je dan te maken krijgt: .sdlppx, .sdlrpx, .stppk, .xliff, .mqxliff, .mqxlz, .xlf, .exe, .dll, .sys, .ocx, enz. om er maar een paar op te noemen.
Als je dan denkt het wel op een rijtje te hebben staan, blijken al die programma’s ook nog eens de nodige normale documenten aan te kunnen zoals .doc, .xls, .pdf en ga zo maar door.
Dan ben je net begonnen met je onderzoek, vliegen de extensies je om de oren, heb je nog geen programmatuur draaien en dan zakt de moed je al in de schoenen. We gaan verder met het onderzoek, zo gemakkelijk geef ik het niet op.
En dan is het tijd om de diverse CAT-tools te gaan installeren. Van de meeste zijn gratis proefversies beschikbaar dus dat zou geen probleem op moeten leveren. Helaas, pindakaas, nog meer problemen. De installatie van Trados Studio 2009 heb ik niet uitgevoerd in het kader van dit onderzoek omdat ik deze een aantal jaar geleden al geïnstalleerd had voor een minor; dit verliep toen ook niet vlekkeloos. Dan maar de volgende: Idiom WorldServer Desktop Workbench. Een programma met zo’n lange naam moet haast wel wat goeds beloven. Weer mis! Mijn computer vond het niet goed. Ik kreeg de ene veiligheidswaarschuwing na de andere, ook vanuit meerdere browsers. Software was toch echt gecontroleerd. Is er dan niets dat goed en simpel te installeren is? Wacht eens even... XTM! Dat draait online en hoef je niet te installeren, wat een verademing. Geen installatie nodig dus ook geen problemen. Dan gaan we maar weer een programma proberen te installeren: Wordfast. Met zo’n naam moet het haast wel snel gaan, en inderdaad, de installatie was zo gepiept. Dan hebben we er nog drie over: Passolo 2009 Passolo Essential, memoQ en Déjà Vu X3 Professional. Ook hier verloopt de installatie gelukkig probleemloos. Lijkt het toch nog de goede kant op te gaan met mijn onderzoek.
Dan gaan we de programma’s maar eens opstarten om te zien wat er dan gebeurt en wat voor functionaliteit er geboden wordt. Eerst XTM maar. Dat programma draait uiteindelijk online, dat kan haast niet fout zou je denken. Alweer mis! Inloggen gaat prima en daar is vervolgens alles mee gezegd. De functies van XTM zijn zo goed verstopt dat na een tijd zoeken de lust ontbreekt om nog verder te gaan met dit programma. Maar ik moet toch testen. Uiteindelijk de ‘Edit’ functie gevonden en een document kunnen vertalen. Door de onduidelijke indeling en de verstopte functies hoop ik nooit meer met dit programma te hoeven werken.
Eens kijken of Wordfast zijn naam eer aandoet. Het draait als invoegtoepassing in MS Word. Dat zou toch goed moeten gaan. Weer mis! Dit programma lijkt zelf af en toe niet te weten wat het wil of kan en de sneltoetsen werken niet. Is er dan een programma wat wel werkt en gewoon doet wat het moet doen?
Heeft iemand nog synoniemen voor ‘mis’, ‘fout’, ‘weer niet’, ‘helaas pindakaas’? Ik ben er op deze manier heel snel doorheen.

Passolo 2009 Passolo Essential dan maar. De naam heeft bijna iets exotisch, daar gaat je bloed toch sneller van stromen. Ik start het programma op, so far so good, probeer een project op te starten, en het is bijna niet te geloven maar... het werkt niet! Niks exotisch dus, koude douche is een betere benaming.

Eens kijken of een ander programma uit dezelfde fabriek als Passolo wel werkt: Trados Studio 2009. Dit programma start op, je kunt een project aanmaken, je kunt zonder problemen een geheugen toewijzen, een vertaling opstarten. Hè hè, er werkt eindelijk iets. En dan wil je een segment bevestigen waar tags instaan. En dan krijgt de programmatuur de hik. Want nee, je moet en zal de juiste tags op de goede plaats zetten en er mag er geen één ontbreken. Maar ik ben een eigenwijze stagiaire en bevestig het segment toch. Ik bepaal tenslotte wat ik wil dat er gebeurt, niet een stukje software. Vertaling afgemaakt, werk opgeslagen en dan gaan we de vertaling maar eens opschonen en exporteren. Nee! Niet weer! Werkt niet omdat er een tag mist. Je wordt er bijna simpel van.

Déjà Vu X3 Professioneel is het volgende slachtoffer in mijn onderzoek. Het is zonder problemen aan de praat te krijgen en dan wil je een geheugen laden. Not! Vastloper. Volgende poging. Document inlezen. Fail! Weer een vastloper. En zo ging het nog even door. Het is dat ik al grijze haren heb, anders had ik ze wel gekregen van dit programma. Eigenwijs zijn kan ook een positieve kant hebben. We gaan namelijk gewoon door. Uiteindelijk lijkt het vaste grond onder de voeten gevonden te hebben en doet het wat ik wil dat het doet. Ik kan zonder problemen een geheugen aanmaken, een bestand inlezen om te vertalen, en ook een daadwerkelijke vertaling maken. Hoera, we komen langzamerhand ergens.

En dan hebben we MemoQ nog. Geheugen aanmaken is simpel, evenals het importeren hiervan. Segmenten vertalen is ook geen probleem. Goede concordantiefunctie. Eenvoudig een statistische analyse te draaien. Spellingcontrole van zowel MS Word als Hunspell. Zonder problemen een AutoCorrectlist in te voegen en te gebruiken. Terminologie invoegen vanuit de termbank en uit de vertaling in de termbank zetten is ook al geen probleem. Uitstekende helpfunctie. Is er dan helemaal niets mis met dit programma? Helaas wel. Je kunt een bestand dat klaargemaakt is om te vertalen door en voor Déjà Vu zonder problemen inlezen, maar als er opmaak inzit, ben je de sigaar. Je krijgt dan overal in je tekst tags, zelfs in de woorden, probeer daar maar eens mee te vertalen. Eigenlijk is dit behalve de prijs van MemoQ het enige nadeel wat ik heb kunnen ontdekken.

Mijn reis door CAT-land is geëindigd bij een programma dat zonder problemen werkt, te weten memoQ. Space is the final frontier!

Nu kan ik eindelijk lekker rustig gaan slapen!
blog